萨黛特 Sa Daite (1968 - )

   
   
   
   
   

额尔齐斯河

Irtysch Fluss

   
   
美丽的额尔齐斯河 Schöner Irtysch Fluss
你像群鹿奔跑在草原之上 Du rennst wie eine Rotwild Herde über das Grasland
波浪闪着灰褐色的光 In deinen Wellen leuchtet grau-braunes Licht auf
那是从地心流出的幻想 Es ist die Fantasie, die aus dem Herzen der Erde fließt
太阳从地平线升起 Die Sonne steigt vom Horizont aus auf
白桦林的纱巾覆盖你 Der Gazeschal des Birkenwäldchens deckt dich zu
额尔齐斯河像一个少女 Der Irtysch Fluss gleicht einem jungen Mädchen
向草原充满活力的春天飞奔 Das auf dem Grasland einem Frühling voller Lebenskraft entgegen fliegt
额尔齐斯河水呀 Ah, Irtysch Fluss
你像是新鲜乳汁和醇甜的马奶酒 Du bist wie frische Milch und reiner, süßer Kumys
养育着两岸的牧马人 Ernährst die Pferdehirten an beiden Ufern des Flusses
你比水晶更亮洁 Du bist glänzender und reiner als Kristall
就像珠玉般长长的诗句 Bist wie die vollkommenen Verse eines langen Gedichts
额尔齐斯河水 Irtysch Fluss
你不停地奔涌穿过阿勒泰草原 Unaufhörlich strömst du durch das Grasland von Altay
唱起黎明的歌声把生活赞颂 Und preist das Leben mit deinem Morgengesang